Advertisement

Olo Lordi

topic posted Mon, September 24, 2007 - 12:00 PM by  tim
Share/Save/Bookmark
Hi I was hoping someone could give me some information about Olo Lordi.

Thanks
posted by:
tim
offline tim
Austin
Advertisement
  • Re: Olo Lordi

    Mon, September 24, 2007 - 3:06 PM
    Greetings, Tim!

    Out of base curiosity, why do you ask? <smile>

    Blessings...

    Elaine
    • tim
      tim
      offline 3

      Re: Olo Lordi

      Mon, September 24, 2007 - 4:42 PM
      Okay, this is going to sound odd but bare with me,
      My friends muerto told him yesterday to tell me to make a white bath and to place it by the boveda in the evening and bath with it before i goto bed. Then
      I was to keep a book and write down any dreams that I may have. I was telling my friend today that the dream that I had was as follows:

      I was living in a corner apartment that you had to basicall y follow a maze to get to and I had found K-9 a mechanical dog on the way to my apartment. I told him
      to activate defense mode and guard the front. My best friend and his other half were around/living in the same complex but I had been missing them cause we
      werent able to hang out. And his other half kept trying to be friends with me because he said my friend was hanging out in bad places and he brought these other
      friends of his with him then we went walking further in to the apartment complex after leaving my apartment and we entered a tunnel and came out in a university. At
      the university it felt like i was a student there and and this girl and a friend of hers comes along sits buy us in a plaza. we are talking and her friend has a box with two snake heads in it. I said jokingly that as long as there is not a brass lock in there its okay. I dont know wherre the brass lock comment came from and the girl with the box came across as lesbian. And then when she smiled and opened it there were two snake heads and what looked to be a jaw bone of another and a brass lock. After that I woke up and thought that wow that was suck a outlandish dream and why i dreamnt of a robotic dog guarding and people that seemed familiar but werent people I knew off hand. At lunch I was telling him about this and he gets all frantic and says we need to go high priest he doesnt want to do the reading but it should come from higher up. Later after he goes back to work he messages me and says to start finding what I can about Olo Lordi.
      • Re: Olo Lordi

        Mon, September 24, 2007 - 11:08 PM
        Greetings, Tim!

        Thank you for sharing your experience and your dream!

        I wish I could be of more assistance; the best I can do at this time is direct you to a couple of links and some excerpts from those links, which [in one case] mention "Ololordi" as an aspect of Oshun (although I have more commonly seen this path referred to as "Ololodi", and those descriptions are also mentioned below -- you can google "Ololodi" if you think it's pertinent and want to read more).

        I did search "Olo Lordi", but didn't perceive anything of any relevance.

        I do have a Yoruba-English dictionary ordered and will endeavor to search out this word (or roots of it) to see if anything turns up.

        As for the brass lock... In relationship to "brass lock", I searched: Orisha, Orisa, Orixa... Santeria, Lucumi, Lukumi, La Regla de Ocha... Oshun, Ochun, Osun, Oxun, Oxum... Palo, Mayombe... Muertos... Prenda... Nganga... Egun... Eggun... Voodoo,Voudoo, Voudoun... Hoodoo... Ifa... Candomble... Umbanda... And came up with "nada". (Yes, I have WAY too much time on my hands! LOL)

        But then there's the whole "snake heads, jawbone, brass lock" thing taken together... And I'm going to have to agree with your friend, you need to go get a reading with a Babalawo! I think I see a connection, but it is not my place to comment further. Suffice to say, listen to what the Babalawo (or failing a Baba, an Oriate will do), has to say and consider carefully the choices you then make. This religion is not something to take lightly or disrespectfully, so please act accordingly.

        Here are those links and excerpts I mentioned earlier... Please keep us posted! I trust that one day I will have the ashe to help folks more, but right now this is the best I could do.

        Blessings...

        Elaine

        From:
        users.boardnation.com/~multip...ndex.php

        "Oshun Ololordi:

        Her name , translated means "Revolutionary" she loves to fight with Iron and the machetes. In this camino or avatar she is the Warrior. TO call this Oshun ones uses the cowbell and the machete. Her crown is adorned with coral to ones liking. She also takes a deer antler covered in beads of Orunla. One puts a horse of bronze or porcelain. she lives on top of a Ifa table with beach sand or sifter river dirt. One puts scarf's of silk and Ochinchi of bitter broom and lettuce. Her symbol is the Lechuza. Her sopera should be in colors of Green and rose.

        Generally , she does not like yellow . she also takes five caracol shells Large of Aye. a Yunque in front of her made of cedar. IN ,this path to resolve problems of her children she eats lechuza. This ceremony if very difficult and hard . She is owner of the dams of the rivers. she is the wife of Orunmila , mother of Poroye, the daughter she lost in Odun Metanla(13). Has a son who's name is Oloche that has no representation in Catholicism . She has two hands of caracoles and five more otas she eats goat and deer. She eats alone or next to her husband Orunla. From her crown hangs a house, a double edged axe, a arrow of Ochosi , two oars, twenty five rings, two tables of IFA, two simple axes, a machete , two large oars and five Loro feathers . The crown should be the size of the head of the person that has this camino or avatar . She takes a sewing basket with five needles to sew , a thimble , thread , scissors. One puts the antlers of Ochosi or if one can the head of a deer. A Hand that is hollow made of brass that is filled with four aches , Ivory, amber , and corals. Is the Warrior, not to be taken as a fool , she defends her children and those that are in her graces, Never can be destried by her enemies. One puts four train spikes next to her to calm her anxieties to go to war that she has. She is dangerous when she is upset or mad at her children. Nobody can raise her from the floor till she says she is ready to be raised. She also has a Ozain (email me for details). In Catholicism she is portrayed as the "Virgen of Guadalupe".

        "Ibu Ololodi - lives in the depths of the rivers, helper of Orunla. She is serious, respectful and does not dance. She occupies herself with knitting and embroidery. "

        "Oshun Ololodi -- Orunmila's wife, a very old and wise Oshun. She lives in the waterfall and is more then just "a little" deaf (grin)! The only way to duly attract her attention is loudly banging a copper bell or agogo with great energy and zest! This is a rare Oshun, who doesn't like dancing."

        From:
        www.soycubano.com/bijirita/...ochuni.asp

        "[Oshun] Ololodi -- She is a woman (obine) who dresses up as a warrior. Her enemies can never defeat her and she is very dangerous when she gets mad at her children. She wears a horse bell and a machete. Her crown is full of corals. Her necklace includes pearl, coral, five ivory beads, water and aqua green. She stands for an owl. She rides on Orunia’s board and on a conic drum."

        • tim
          tim
          offline 3

          Re: Olo Lordi

          Tue, September 25, 2007 - 10:54 AM
          Alafia,

          Thank you so much for your help and for all the information you have found, I did not think to have searched it as Olododi vs Olo dodi, and it may have been a mis type on the message to me. I have been reading what you wrote and it very interesting. I know this is not something to take lightly and we had been taking things in a small baby steps, learning about lucumi first, setting up a boveda, having my first misa and i have 3 more at least to have and that was were I have been currently, trying to hold a second misa. And now this, my friend is crowned Obatala and his mother is Oshun. He was telling me last week that he had a dream with me coming to be presented at the river and before the ceremony and that I was in Oshun colors and not Yemaja as he thought I could be. He also said it was a different version of Oshun where you are in robes. Then after my dream it was just alot to have placed before me at this time.
          • Re: Olo Lordi

            Tue, September 25, 2007 - 4:40 PM
            Greetings, Tim!

            It sounds like you're doing exactly what you need to be doing at this point in time! <big smile> Hang in there... keep moving forward... and enjoy the journey!!

            Blessings upon you and your destiny...

            Elaine
        • Re: Olo Lordi

          Wed, September 26, 2007 - 12:36 PM
          Funny,

          I think I was the one who wrote this Information ........ and I don't remember anyone permission to copy and paste my work any where ??? mmm I guess copy-rights and copyright laws .....are something forgotten by some ...

          WOOFY aka OTAOMI olo Oshun

          {quote} "Oshun Ololordi:

          Her name , translated means "Revolutionary" she loves to fight with Iron and the machetes. In this camino or avatar she is the Warrior. TO call this Oshun ones uses the cowbell and the machete. Her crown is adorned with coral to ones liking. She also takes a deer antler covered in beads of Orunla. One puts a horse of bronze or porcelain. she lives on top of a Ifa table with beach sand or sifter river dirt. One puts scarf's of silk and Ochinchi of bitter broom and lettuce. Her symbol is the Lechuza. Her sopera should be in colors of Green and rose.

          Generally , she does not like yellow . she also takes five caracol shells Large of Aye. a Yunque in front of her made of cedar. IN ,this path to resolve problems of her children she eats lechuza. This ceremony if very difficult and hard . She is owner of the dams of the rivers. she is the wife of Orunmila , mother of Poroye, the daughter she lost in Odun Metanla(13). Has a son who's name is Oloche that has no representation in Catholicism . She has two hands of caracoles and five more otas she eats goat and deer. She eats alone or next to her husband Orunla. From her crown hangs a house, a double edged axe, a arrow of Ochosi , two oars, twenty five rings, two tables of IFA, two simple axes, a machete , two large oars and five Loro feathers . The crown should be the size of the head of the person that has this camino or avatar . She takes a sewing basket with five needles to sew , a thimble , thread , scissors. One puts the antlers of Ochosi or if one can the head of a deer. A Hand that is hollow made of brass that is filled with four aches , Ivory, amber , and corals. Is the Warrior, not to be taken as a fool , she defends her children and those that are in her graces, Never can be destried by her enemies. One puts four train spikes next to her to calm her anxieties to go to war that she has. She is dangerous when she is upset or mad at her children. Nobody can raise her from the floor till she says she is ready to be raised. She also has a Ozain (email me for details). In Catholicism she is portrayed as the "Virgen of Guadalupe".{/quote}
          • Re: Olo Lordi

            Wed, September 26, 2007 - 1:00 PM
            Greetings, Tomas!

            My deepest apologies!! I never intended to violate copyright laws! That's why I included the link where I found the original material, and why I posted the excerpts in quotation marks, so no one would think that I had written this myself!

            In truth, I don't completely understand copyright laws... My most base understanding was/is that if one were going to use another's material in a fashion that would generate personal financial compensation, then one had to have the permission of the original author before one could quote his/her works; but that using another's material with references make to the original author, with no intent to gain financial compensation, was considered "educational use", and not bound by copyright laws.

            Arrrgghhh.... Please believe that I meant no offense or insult -- quite the opposite! I was sincerely impressed with what you wrote, and only wanted to share that with someone who was seeking information.

            Please forgive me!

            Respectfully,

            Elaine Hall
            Ibu Araoko, omo Ochun
            • Re: Olo Lordi

              Sat, September 29, 2007 - 2:09 AM
              Elaine, thank you for the links to that information. As far as quoting information from another source, you did it mostly correct. And you have the general guist of copyright laws, for the US, at least. In the future, you may wish to add the name/user name of the person who you are quoting. The web is still a gray area when talking copyright law, but I like to acknowledge the person that provided the information.

              BTW, the advantage of citing the person's name - if the information isn't correct, you get to say "hey, so-and-so said..." LOL

              And Tomas, thank you so much for providing the original information. I love my padrino dearly, but he is not necissarily the best at providing that kind of information in a coherant, useful form. And since my Spanish is only moderately better than a 2 year old's, it's hard for me to track down on my own. I look forward to tracking down additional information from you (past posts), and reading your future posts.
              • Re: Olo Lordi

                Sat, September 29, 2007 - 5:13 PM
                Greetings, Eleda!

                Thank you for further clarifying the copyright law issue(s). I am relieved to hear that I didn't break the law! I really was concerned about that!

                Blessings and appreciation,

                Elaine
                • Re: Olo Lordi

                  Sun, September 30, 2007 - 1:08 PM
                  Greetings, Tim!

                  That Yoruba dictionary that I ordered finally arrived ("Yoruba; Modern Practical Dictionary. Yoruba-English; English - Yoruba. By Kayode J. Fakinlede. Hippocrene Books. 2003"), so I looked up "Olo Lordi", and "Ololodi". Problem is, many of the words/phrases we use are either 1) misspelt, or 2) contractions of two words, or 3) make little sense in literal translation.

                  Case in point: the phrase "Agbo ato", which has been translated for me as "long life", but the word "Agbo" and the word "Ato" literally mean:

                  A'gbo (accent over the "a"): medicine brewed from leaves and barks of trees
                  Agbo (no accent marks): collection; congregation, multitude; herd, flock of
                  A'gbo' (accents over the "a" and "o"): ram

                  A'to' (accent over "a" and "o"): semen, sperm

                  So literally "Agbo ato" -- depending on where the accent marks are -- means:

                  1) Brewed herbal medicine with semen
                  2) Collection of semen
                  3) Ram's semen

                  <chuckle>

                  As for "olo lordi" or "olo lodi" or "ololodi"

                  O'lo' (accents over both "o's"): tiny mouse; sweetheart
                  Olo'di' (accents over the second "o" and the "i"): enemy

                  (I couldn't find the word "lordi"... nor "lodi", although there is "lo'di' si'" (accents over the "o", and both "i's") which means, "to be contrary to, to contradict".

                  I doubt this is of any help, but I did say that I would look these words up, and so I have. <smile>

                  Blessings...

                  Elaine


                  • This is the maximum depth. Additional responses will not be threaded.

                    Re: Olo Lordi

                    Sat, October 6, 2007 - 4:54 PM
                    <Case in point: the phrase "Agbo ato", which has been translated for me as "long life", but the word "Agbo" and the word "Ato" literally mean:

                    A'gbo (accent over the "a"): medicine brewed from leaves and barks of trees
                    Agbo (no accent marks): collection; congregation, multitude; herd, flock of
                    A'gbo' (accents over the "a" and "o"): ram

                    A'to' (accent over "a" and "o"): semen, sperm

                    So literally "Agbo ato" -- depending on where the accent marks are -- means:

                    1) Brewed herbal medicine with semen
                    2) Collection of semen
                    3) Ram's semen >

                    Or medicine promotes health, and semen mixes to create life, i.e.: healthy life, which often equates to long life.

                    Things can often NOT be translated literaly. For instance, my father was/is Portuguese and his favorite word was "cudish" - accent on the "i" (and I have no idea if that is spelled correctly, I spelled it phonetically). Literally it means "thunder and lightning," (or so I'm told) but in Portuguese slang it means "son of a b*tch," which makes far less sense as a term than the way I translated "agbo ato."
                    • Re: Olo Lordi

                      Sat, October 6, 2007 - 8:30 PM
                      Alafia

                      That is because the spelling of agbo ato is incorrect

                      the correct spelling is

                      ogbo ato ...............................................Grow old, long life, used as a blessing from an elder to a junior.


                      Trying to help you out here


                      HUggs

                      woofy
                      • Re: Olo Lordi

                        Sun, October 7, 2007 - 3:17 AM
                        Alafia Tomas!

                        Thank you for the correct spelling. I would have never caught it, as my Yoruba is limitted to a couple dozen words at this point in my life.
                        • Re: Olo Lordi

                          Sun, October 7, 2007 - 2:19 PM
                          Blessings Eleda ,

                          YOu are doing well and I honor you and your crown .... for we learn everyday till we return to Iponda of Itutu ... even myself I am not at all to big or to old to bow my head to wisdom of those Younger or older than me ...


                          O'dabo

                          woofy
                      • Re: Olo Lordi

                        Tue, October 9, 2007 - 2:02 PM
                        Greetings, "Woofy"!

                        Aha! Well now, that makes more sense, since one of the words spelled "ogbo" (with the accent mark over the second 'o') means "aged person".... so combined with "ato" (semen/sperm), it could be translated as "to have the energy to grow old"; especially if, as you say, it is a blessing given from an elder to a junior.

                        Thank you so much for the clarification! I actually got the spelling I originally posted ("agbo ato") from a site dedicated to traditional Ifa, but I wondered if the spelling was correct.

                        Blessings...

                        Elaine

Recent topics in "Santeria"

Topic Author Replies Last Post
ITADOGUN 9/21/14 Fagbemijo Am... 0 September 25, 2014
Working with Eggun Sonia 11 September 21, 2014
Anyone else near Buffalo, NY? steve 0 September 16, 2014
Newly initiated!!! Aggayusita 13 September 15, 2014